Category: Press

  • BBQ Food Tours Featured in Hong Kong’s Apple Daily

    BBQ Food Tours Featured in Hong Kong’s Apple Daily

    Screenshot_2015-11-12-12-24-27-1We were in Hong Kong’s Apple Daily. They had joined our BPM (BBQ, Pub, Market) Tour. Had a great time, as always.

    If you want to find out more about our tours and book, go to KoreaFoodTours.com.

  • THIS WEEK: Gary Mehigan Tastes Korea

    THIS WEEK: Gary Mehigan Tastes Korea

    Gary-Mehigan-joins-the-Jeonju-Bibimbap-Festival-in-Korea-copy-680x453

    Australian TV will broadcast “Far Flung with Gary Mehigan” this week, where he will visit South Korea. I got to spend an evening and morning with Chef Mehigan in Jeonju, as we discussed bibimbap. For those who were following back then, this was while I was also juggling working on “Parts Unknown with Anthony Bourdain,” so it was a crazy time. But it was SO MUCH FUN. Chef Mehigan is hilarious and generous. Personable and super intelligent. And he’s about as handsome as me, so we made a good pair 😉

    Don’t miss Gary Mehigan’s Far Flung Adventures in South Korea on Network TEN at 6pm Saturday, 29 August, 2015

  • Yonhap Feature: For New Yorkers, cooking classes demystify Korean cuisine

    By Shin

    Here is my latest article for Yonhap News (연합뉴스), for which I got to spend an evening with chef Youngsun Lee and fun people who gathered to learn Korean food at the Institute of Culinary Education.  I appreciate the help from the school, chef Lee and the participants of the Korean Plate class.  I hope you enjoy reading this article as much as I enjoyed observing the Korean Plate class!

    Also, for those who are interested, scroll down for my Korean translation of this article.


    Making “haemul pajeon” seafood scallion pancakes

    (Yonhap Feature) For New Yorkers, cooking classes demystify Korean cuisine

    By Shin Kim
    Contributing writer
    NEW YORK, Oct. 23 (Yonhap) — On a recent Saturday evening, Youngsun Lee, culinary instructor and executive chef of the popular Kimchi Taco Truck, welcomed 12 curious students to “The Korean Plate” cooking class at the Institute of Culinary Education (ICE) in Manhattan.

    Lee started the class by introducing a few basic Korean ingredients, including gochujang (red pepper paste), doenjang (fermented bean paste) and dried anchovies.  Along the way, he shared anecdotes about the various ingredients and dishes from his childhood in Korea…

    To read the full article, you can follow the link here.

    (연합 피쳐) 한식에 대한 이해를 돕는 뉴욕의 쿠킹 클래스

    어느 토요일 저녁, 요리강사이자 인기있는 김치 타코 트럭의 셰프인 이영선씨가 호기심으로 가득찬 12명의 학생들을 맨하탄의 인스티튜트 오브 컬리너리 에듀케이션 (the Institute of Culinary Education, ICE)의 “코리안 플레잇 (Korean Plate)”이란 쿠킹 클래스로 맞이했다.

    이셰프는 고추장, 된장, 멸치등의 기본적인 한식 재료의 소개와 함께 클래스를 시작했다.  재료소개와 함께, 그가 한국에서 자라면서 먹었던 각종 한식재료와 음식에 대해 얽힌 이야기도 나누었다.

    그후 약 3시간동안 학생들은 가장 유명한 김치, 불고기부터 인기만점의 여름 디저트인 팥빙수까지 여러가지 한국음식들을 만들어 보는 첫 시도에 도전했다.

    “이런 클래스가 한식 재료와 음식에 대한 궁금증을 풀어주는데 도움이 돼죠.  그래서 그들이 집에서나 밖에 나가서 한국음식을 더 즐길수 있게 되고요,”라고 이셰프는 말했다.

    ICE는 2008년부터 이셰프와 함께 한식 쿠킹 클래스를 열었다.  이셰프는 여러가지 주제의 한식 클래스를 진행하며, 잘 알려진 김치, 불고기 만드는 법을 소개하기도 했고, 가정집에서 자주 해먹는 반찬 종류와 길거리 간식 만들기 등을 가르치기도 했다.

    이셰프가 진행한 초기의 클래스의 성공과, 최근 한식의 인기 상승에 힘입어 ICE의 취미 여가반에서는 좀 더 체계적인 메뉴와 클래스를 개발하였다.  2011년 초, 이 학교는 이셰프의 한식 테마 클래스 이외에도 “한식 요리의 필수 (Essentials of Korean Cooking)”라는 클래스를 소개했다.

    “취미 여가부의 많은 직원들이 맨하탄의 코리아 타운에 답사를 가서 여러가지를 먹어봤습니다.  그중 바베큐, 밥 종류의 요리, 전, 김치, 채소 반찬, 소주 칵테일등 가장 일반적인 몇가지에 주목했고요.  그리고는 자체적으로 한식 클래스를 위한 메뉴를 개발했죠,”라고 ICE의 요리강사이자 레시피 에디터인 다니엘 스톤씨가 말했다.

    ICE의 취미여가반에서 매년 제공하는 1,500가지의 쿠킹 클래스중, 한식 클래스는 꽤 최근의 현상이다.  한식 클래스는 또한 학생들의 관심사에 따라 내용을 꾸준히 향상하는데 기울이는 ICE의 노력의 일부분이기도 하다.

    이셰프의 토요일 클래스에서, 학생들은 앞치마를 두르고 해물파전을 위한 파, 김치를 만들기 위한 배추와 그외 한식의 주요재료인 고추장과 간장을 집어들었다.  클래스의 일일 학생들은 대부분 20대, 30대의 전문직 종사자로, 커플이나 친구들과 함께 와서 새롭고 재미있는 것을 배우려는 취지로 참가하게 되었다.  그들은 또한 한국음식에 대한 관심사의 공통점을 가지고 있다.

    스티브 안씨는 김치에 대단한 관심을 보이면서 김치 만들기를 자청했다.  그는 어린시절 한국에서 자랄때 그의 어머니가 집에서 김치를 만들었던 걸 기억했다.  “한국의 가장 기본적인 음식을 만드는걸 배우고 싶은거예요.”

    옆에는 그의 와이프 야스민 이브라힘씨가 불고기 재료의 양을 재고 있다.  그녀는 남편과 함께 집에 오는 손님들에게 대접할 수 있는 한국음식을 배우고자 이곳에 함께 왔다.

    ICE의 학생인 클레어 랭간씨는 전문반 커리큘럼에서 깊이있게 다루어지지 않는 한식에 대해 전반적으로 더 배우기 위해 이 클래스에 오게 되었다.

    그녀는 한식을 몇차례 접하긴 했지만 자신을 한식에 있어 초보라고 소개했다.  이 날 전혀 다른 식재료와 색다른 강한 맛의 조합을 배우는 것에 대해 상당한 흥미를 보였다.

    그와 반면, 멜리사 오렐라나씨는 지금의 남편이 첫 데이트로 한국 음식점에 데려갔을 때부터 한국 음식을 좋아했다고 한다.  “김치를 정말 좋아해요.  하지만 김치로 다른 음식을 만들수 있는지는 몰랐어요.  이런 쿠킹 아이디어를 배울수 있어서 좋네요,”라고 말했다.

    “한국 사람들에겐 자라면서 보고 배워 당연할수 있는 것들이, 한국 사람이 아니라면 그렇지 않을수도 있죠,”라고 이셰프는 설명했다.  근래에 들어서야 많은 이들이 김치를 반찬으로, 또 고기와 궁합이 잘 맞는 음식으로 곁들여 즐기게 되었지만, 대부분의 사람들은 아직 김치를 이용해 손쉽게 찌개나 전을 만들수 있다는 것을 알지 못한다고 덧붙인다.

    현재 맨하탄에서 정기적으로 한식 쿠킹 클래스를 제공하는 쿠킹 스쿨로는 ICE가 유일하다.  다른 학교들은 스페셜 이벤트 형식의 한식 클래스를 열고 있다.

    스타 셰프인 쟝조지 보게리히튼의 아내 말자 보게리히튼씨는 최근 애스터 센터 (Astor Center)에서 “김치 크로니클스의 맛: 아메리칸 키친을 위한 코리안 쿠킹”이란 주제로 쿠킹 데모 크래스를 열었다.  그 클래스는 한국에서 입양된 말자 보게리히튼씨가 한국의 음식을 통해 뿌리를 찾아나가는 과정을 그린 TV 시리즈 “김치 크로니클스”의 방영과 맞춰졌다.

    애스터 센터의 프로그래밍 디렉터인 킴벌리 코하키씨는 과거에 열린 전통적인 한국 요리 클래스에 대한 반응이 좋았다고 말하며 이번 겨울에 다시 제공하는 방향으로 검토하고 있다고 했다.

    미국의 “탑 셰프 (Top Chef)” 리얼리티 쇼의 참가자로 유명세를 탄 앤젤로 소사 셰프는 최근 다시 비빔밥 버거로 뉴요커들의 주목을 받았다.  그는 지난 9월, 유명 셰프들의 레크리에이션 쿠킹 클래스를 제공하는 디구스티버스 스쿨 (De Gustibus School)에서 ‘아시안 어드벤쳐’라는 주제로 쿠킹 데모를 열었다.

    몇시간의 요리를 거친 “코리안 플레잇”의 학생들은, 드디어 같이 만든 회무침, 해물 파전, 불고기, 김치, 매운 고등어 구이, 김치 볶음밥, 돼지구이와 쌈장, 닭강정 등의 한국 음식으로 가득찬 테이블을 차렸다. 이셰프는 또한 멜론 맛이 나는 아이스크림을 섞은 막걸리 칵테일을 스페셜로 선보였다.

    여러종류의 한국 음식과 막걸리 칵테일을 음미하며, 학생들은 오늘 밤의 요리 경험에 대해 이야기를 나누고 이셰프에게 한식 재료를 어디서 구할수 있는지에 대한 질문을 했다.

    “불고기는 꽤 다가가기 쉽겠는데요.  제가 재료도 쉽게 구할수 있고, 집에서 만들수도 있고, 또 친구들도 많이 좋아할 것 같아요,”라고 요리 학생인 랭간씨가 말했다.

    밤이 깊어가자 학생들이 남은 음식을 집에 가져가기 위해 싸기 시작했다.  한식의 첫맛부터 빠져든 오렐리나씨는 김치를 향해 직행했다. “와우, 일주일간 김치 걱정은 없겠는데요,”라고 말하며 그녀는 샛빨간 햇김치를 한병 가득 담았다.

    기사 원본과 추가 사진은 여기에서 볼수 있습니다.

  • My Article in Women's Donga – Food Trends in Manhattan

    I am very excited to share the news that my first article in Korean is published in the September issue of Women’s Donga (여성동아), a major monthly magazine for women in Korea.  Under the theme of ‘food trends after the cupcake boom in Manhattan,’ I suggested ramen, banh mi and food trucks as major players, explored a few good spots to experience them, and came up with some easy home recipes and ideas to experience the flavors of the real thing without leaving home.

    The magazine has been out for a few days now, but I’m still waiting to get my copy.  In the meantime, here is the last copy of my article I received before printing.  If you can read Korean, please check out the article and feel free to share your thoughts!


  • Kimchi Chronicles Interview

    Kimchi Chronicles Interview

    5160003511 597fc6793021

    The web site for the PBS series Kimchi Chronicles was kind enough to interview me. It’s really quick. But I warn you, you will get sucked into their web site and spend hours there when you click.

    5 Questions or less: Joe McPherson of ZenKimchi

  • Yonhap feature: 'Culinary connoisseurs crave kimchi crocks'

    Yonhap feature: 'Culinary connoisseurs crave kimchi crocks'

    My first article for Yonhap News Agency posted today. I interviewed Adam Field, an onggijang (kimchi crock potter) based in Durango, Colo. He hand-produces onggi for customers eager to make their own kimchi with the same methods Koreans have used for more than 5,000 years.

    AdamFieldonggi 141
    Adam Field lives in Durango, Colo. He took this photo in the Rocky Mountains near Telleuride, Colorado while traveling to a farmers market to sell his wares and meet customers. (Adam Field photo)

    Read “Culinary connoisseurs crave kimchi crocks.” To order your own handmade-in-the-USA onggi, visit Adam Field Pottery.

  • Yonhap Feature: Manhattan ushers in the modern Korean dining experience (in Korean) 한글번역) 맨하탄의 모던 한식

    I translated my latest feature article for Yonhap News (Manhattan ushers in the modern Korean dining experience) into Korean.

    얼마전 연합뉴스 영문판에 쓴 기사지만, 더 많은 분들과 공유하고자 한글로 옮겨봅니다.  직역 보다 내용의 흐름에 충실한 의역정도로, 다소 한글 표현이 매끄럽지 못하더라도 이해해주세요.

     

    맨하탄의 모던 한식

    맨하탄의 한국음식의 인기는 돌솥 비빔밥의 경쾌한 지글거림이나 석쇠에 구어지는 갈비의 열기로 가득 채워진, 미드타운에 자리잡은 코리아타운의 식당에서 비롯되었다고 볼수있다.

    많은 뉴요커들은 이곳 코리아타운에서 한국음식과 첫 대면을 했고, 대부분은 아직 한식을 직접 구어먹는 숯불구이와 테이블을 덮어버릴만큼 풍요로운 반찬들로 기억한다.

    얼마전 프랑스에서 온 존 세베니씨는 (한식 레스토랑들이 밀집한) 32가의 유명한 식당에서 처음으로 한국음식을 접하고 “풍족하고 맛있는 고기와 많은 종류의 반찬들”에 굉장히 만족했다.

    그러나 그의 저녁식사에 한가지 좋지않은 결과가 따랐다 – 숯불구이의 연기였다.  “그 저녁식사에 입고간 옷들을 모두 세탁소에 맡겨야 했어요.”

    글로벌 파이낸스 분야에서 일하는 한인 2세인 리차드 김씨도 비슷한 불만을 토로했다.

    “물론 친구들과 함께 갈비 먹는걸 좋아해요.  하지만 한국음식을 먹어보지 않은 친구들을 초대할땐 식사후 집까지 따라오는 숯불구이의 연기에 대해 미리 경고해주죠.  일관계로 만나는 손님들과는 한식을 생각하기 힘듭니다.”

     loading=  loading=
    [돈의보감 실내]

    이런 한식 레스토랑의 일상적인 환기문제의 걱정없이 한인 바베큐를 즐기고 싶은이들은 코리아타운 동쪽 끝자락에 자리한 돈의보감을 단골로 꼽는다.  메인 다이닝룸은 생소한 이들에게도 편하게 앉을수 있도록 가운데가 뚫린 좌식 테이블 세팅이다.  메인 다이닝룸 가장자리로 마련된 테이블은 좀더 분위기를 낼수있게 아늑하다.

    식당 스태프가 각 테이블의 고기를 직접 구어주기때문에 손님이 음식을 태울걱정없이 저녁식사를 즐길수있다.  일반적이고 맛있는 한식메뉴에 갈비, 불고기, 삼겹살등의 고기종류, 그리고 한단계 업그레이드 된 서비스의 터치로 많은 이들에게 오랫동안 사랑받고 있다.

    “이곳은 음식도 맛있고, 숯불연기 걱정도 없어서 좋아요.  여기서 일하시는 스태프도 그렇고, 분위기도 다른 한식 레스토랑보다 좀 더 쉽게 다가갈수있고요,”라고 가까이 위치한 은행에서 동료들과 함께 와서 갈비식사를 즐기던 유코 쿠루씨가 말했다.

     decoding=  loading=
    [좌 – 프란치아의 감잎차; 우 – 프란치아의 실내]

    한국식 바베큐와 정반대에 있다고 볼수있는 채식은 최근 미국 푸드 잡지인 ‘푸드앤와인’에서 커버 스토리로 다룬 한국 사찰음식을 통해서도, ‘사보어’의 컬러풀한 비빔밥에 관한 기사에서도 관심있게 다루어진 바있다.

    하지만 채소가 미국의 음식세계에서 관심받기 훨씬전, 최윤석 사장은 1994년에 한가위라는 채식 식당을 열고 2003년에는 채식 카페 프란치아를 맨하탄에서 시작했다.

    맨하탄에는 몇몇곳의 일본식 찻집과 중국식 찻집에 흩어져있지만, 프란치아는 지리산에서 손으로 직접 딴 야생 녹차를 포함해 고급 동양의 차를 보유한, 유일한 한국식 카페로 남아있다.

    프란치아의 트인 공간은 세 레벨로 나뉘어진, 절제미가 돋보이는 다이닝룸과 높이 올려진 천장을 장식하고 있는 한국 사찰문양으로 뉴욕의 모던함과 한국의 정취를 함께 아우른다.  이곳은 바쁜 도시생활에서 대조되는 휴식처가 되고 있다.

    그러나 레스토랑과 카페가 단번에 인기를 끈것은 아니었다.

    “프란치아는 시대에 너무 앞서갔는지도 모르겠습니다.  한가위처럼 프란치아도 처음 몇년은 힘들었죠”라고 최윤석 사장은 말한다.  전통적인 다도방의 세팅이 된 작은 공간에서 다도 시범과 레슨으로 시작한 찻집은, 시간이 지나면서 가벼운 채식도 함께 제공하는 공간으로 자리잡았다.  지금은 채식주의자만이 아닌 많은 뉴요커들의 단골카페로 자리잡았다.

    “여기에 들어서는 순간 편안해져요.  채식주의자는 아니지만, 이곳의 전과 비빔밥을 좋아해요”라고 어느 일요일 오후 친구들과 함께 감로차와 채소만두를 즐기며 비키존스씨는 말한다.

     loading=  loading=
    [좌 – 단지의 키친에서 후니 김 셰프가 갈비찜을 서빙전 마지막으로 체크하고 있다; 우 – 단지 실내]

    최근들어 음식에 관심있는 많은 이들이 ‘단지’를 맨하탄에서 가장 인기있는 새로운 레스토랑의 하나로 손꼽는다.  단지는 후니 김 셰프가 작년 12월에 오픈한, 모던 한식 레스토랑이다.

    입구는 바 세팅으로, 안쪽은 커다란 공용 (communal) 테이블과 각각의 테이블들이 (one-party tables) 작은 36석의 캐주얼한 한식 레스토랑을 채운다.  김셰프는 (한식 레스토랑에서 흔히 볼수있는) 숯불구이 그릴과 반찬을 배제한 대신, 한정되고 신선한 한국의 맛을 뉴요커들에게 더 친숙한 타파스 형식의 작은 안주처럼 제공한다.  흰색으로 덧칠된 벽돌 벽이 보이는 작은 공간은 매우 뉴욕적이기도 하지만, 놋쇠 숟가락들을 공간을 나누는 소품장식으로 이용하는등 한국적인 요소가 가미되어있다.

    “제가 곧 단지라고 할수있죠,”라고 뉴욕에서 자란 한인 2세인 김셰프는 말한다.  어렸을적, 그는 매년 한국을 방문했고 한국의 맛을 생생하게 기억한다.  ‘다니엘’과 ‘마사’등, 뉴욕 최고의 레스토랑에서 요리 트레이닝과 함께, 뉴욕 스타일의 파인 다이닝을 경험으로 배웠다.

    제프 바움씨는 얼마전 ‘헬스 키친’ (Hell’s Kitchen) 지역에 자리한 단지에 대한 많은 찬사를 인터넷에서 읽고 그의 애인과 저녁식사를 하기위해 왔다.

    “불고기 버거가 죽이는데요.  하나 더 시켜야겠어요,”라며 옆 테이블에 앉은 사람들과 자신의 느낌을 신나게 이야기한다.  그는 또 한국에서 인기있는 부드러운 ’50-소주’를 한모금 더 들이킨다.

     

    그러나 더 많은 레스토랑 사업가들이 여러가지의 한식 콘셉트를 시도하면서, 이미 잘 알려진 코리아타운의 대중적인 레스토랑과 멀어질수록 – 특히, 줄어든 반찬가짓수와, 현지에 융화된 순하고 단 밑간과, 높아진 가격에 대해 – 비판을 받는 현실이다.

    코리아 타운의 비슷비슷한 레스토랑들이 칼의 양면이되어 한식 인기의 토대가 되는 반면, 비판의 잣대가 되는 것이다.

    “다른나라의 어떤 음식도, 맨하탄에서 비싸게 식당을 운영하면서 인건비와 재료비를 필요로 하는 ‘공짜’ 반찬에 대한 부담을 안고가지는 않죠,”라고 어느 한식 레스토랑에서 일하는 스태프가 말했다.

    “저의 장모님이 매주 김치를 만드셔서 단지에 제공하십니다.  우리가 김치를 원하지 않는 사람들에게 김치를 드렸다가 그대로 버려지게 되는걸 보신다면 매우 서운해하실거예요.  그래서 저는 장모님의 김치를 좋아하는 사람들에게 5불의 가격에 제공하기로 한겁니다,”라고 김셰프는 말한다.

    얼마전 문을 닫았지만, 12년동안 소호를 지켜온 우래옥의 매니저 데이비드 오씨는 “한국사람들이 기억하는 선명하고 강한 양념과, 한국의 맛을 이제 익혀가는 외국인들의 입맛에 맞는” 맛의 조화에 있어 어려움을 말했다.

    이 모든 반찬, 가격, 맛의 조화에 대한 찬반 공론은 레스토랑 사업가들이 현재에서 발전을 거듭하고, 더 많은 레스토랑 콘셉트가 소개되어 한식 레스토랑의 프로필이 다양해지면서 점차적으로 줄어들것으로 본다.

    푸드 트럭부터 최신식 푸드 코트, 아늑한 캐주얼 다이닝까지, 최근의 한식을 제공하는 경로의 다양화에도 불구하고 한식을 좋아하는 많은 뉴요커들은 이 변화를 체감하지 못하고 있다.

    “한국 음식을 좋아하지만, (장소와 종류에 있어) 이젠 좀 뭔가 다른걸 원해요,”라고 뉴욕에서 자란 컨설턴트인 바트 새이어씨가 말했다.  그는 친구들, 가족과 편한 식사를 하기위해 코리아타운을 자주 방문한다.

    한식을 가장 좋아하는 음식의 하나로 손꼽는 뉴요커이자 사업개발쪽에 종사하고 있는 스티븐 딜씨는 색다른 한식을 생각해내기 힘들어하는 모습이었다.  “한국 사람들은 음식을 사랑하고, 또 새로운 트렌드에도 민감하죠.  어찌된 일인지 그 두가지 요소가 맨하탄의 한국식당가에 잘 표현되어있는것 같지 않네요.”

     

    연합 뉴스 기사 원본 링크) (Yonhap Feature) Manhattan ushers in the modern Korean dining experience

  • Yonhap Feature: Manhattan ushers in the modern Korean dining experience

    Here is my latest feature article for Yonhap News about Korean food in Manhattan.  It’s always fun to meet more people in the culinary world, especially those who are commited to Korean food in New York where my heart lies.  Writing stories about different aspects of Korean food in New York is my way of recording a small part of history that continues to evolve and an excuse for me to meet great people and get inspired.  I hope you enjoy reading this one!

    ———————————————————————————–

    In Midtown Manhattan, the root of Korean food’s popularity stems from the sizzle that fills the air at Koreatown’s many restaurants, whether it be from the crackling heat of stone pot bibimbap or the hot sputter of galbi beef ribs on the grill.

    Many New Yorkers have been introduced to Korean food here in K-town, yet many would equate it with do-it-yourself tabletop grilling of meat and plentiful, refillable side dishes that can sometimes cover the whole table.

    To read the complete article, you can follow the link here.

  • 10 Magazine: Burgers, Pizza and Wings

    10mag3

    The latest issue of 10 Magazine features three cover stories that took months of research to produce. Three of us each went and tried to find the 10 best burgers, pizzas and wings in the Seoul area. I had the wings beat, and the task was much more difficult than I originally expected. Every time I thought I had covered a major wings joint, a new one would be mentioned. I trod in the rain to different pubs in a single evening, fought Wing Night crowds and even had to do a last minute switch up when one business closed down soon before publishing. I also tracked down and interviewed the owner of the legendary Beaver Wings, which was the first full-fledged wing joint in Korea.

    Editor Stephen Revere, near the front of the magazine, warns that many will be upset by our picks. It wasn’t easy on my part. I kept a lot of notes, but the order shuffled a few times. I then decided to rate them according to overall experience. I only found the rankings for the burgers and pizzas after I received the issue, and I pretty much agree with the burger list. Most of the pizza places I haven’t tried yet.

    The issue has just hit the racks at major establishments and hotels. This is one I’m going to keep handy as a guide when I get that hankerin’ for some pizza or burgers.

    OH… a note that the burger on the cover was created by Kevin Cyr, owner of Chili King–one of those Itaewon restaurant owners who is quickly becoming a larger-than-life legend himself. He told me last week that he’s finally working on a challenge burger, as in something so humongous that there’s a reward for finishing it within 20 minutes.

  • Yonhap Feature: At under $10, filling the bellies and hearts of New Yorkers

    My article for Korea’s Yonhap News Agency is now published.  Needless to say, it was a lot of fun to go visit these food venues, talk to great people and eat so many delicious dishes in the name of research.  I definitely got my belly full of fast Korean food from all the places mentioned in the article and more.  The space given was too limited for my level of writing skills to go in-depth about the theme, but I hope you get a general picture at least.

    To the business owners who helped me with the story, I truly appreciate that you responded to a random person’s request and took time to share with me your hardships, visions and passion for Korean food.  It’s always inspiring and encouraging to meet people who live with such intensity and have so much fun.

    To the diners who were kind enough to let me interrupt your precious lunch time, thank you.  Whether you already like Korean food or have been just introduced, I can say it’s only the beginning of more oh-so-good stuff in New York.

    Off to work on my next story…

    ———————————————————————————————–

    (Yonhap Feature) At under $10, filling the bellies and hearts of New Yorkers
    By Shin Kim
    Contributing Writer

    NEW YORK, April 5 (Yonhap) — On a usual weekday in Midtown Manhattan, John Lee and his wife were busy dishing out hearty Korean fare for the lunch crowd at Bapcha, their food cart that they park between the skyscrapers of this office-heavy neighborhood. With such satisfying offerings as rice topped with galbi or bulgogi — two different Korean meat choices — Bapcha, which translates literally to “food car” in Korean, has become a Midtown fixture since it opened in 2004.

    “I can get galbi for one person for under US$10 from Bapcha. I don’t have to make it an event to go eat galbi in Koreatown,” said one customer, Gladys Kim, a teacher in Manhattan, praising the bold, savory flavor of the grilled beef short ribs.

    She said she also loves bulgogi, another typical Korean dish made of thinly sliced beef marinated in soy sauce and sesame oil, spread over rice.
    ———————————————————————————————-

    To read the full article, follow the link here.